default_top_notch
default_setNet1_2

삶에 대한 관점

기사승인 2024.08.18  17:32:32

공유
default_news_ad1

- 한국어 학습자를 위한 말레이어와 한국어 속담 비교(2)

삶에는 굴곡이 있고 변화한다. 어려운 삶의 현장에서 불가능한 일은 도전하지 않는 것이 편할 수도 있다. 그래서 상황이 나빠도 안주하는 사람이 있는가 하면 새로운 시도를 하며 치고 나가는 사람도 있다. 남녀 관계에서도 “올라가지 못할 나무는 쳐다보지도 말라.”와 “열 번 찍어서 넘어가지 않는 나무는 없다.”는 상반된 태도를 보여주는 속담이 있다. 말레이어에는 “Yang tak mampu dipeluk, jangan dicium. 안을 수 없는 것은 키스하지 마라.”는 속담이 있다. 올라가지 못할 나무는 쳐다보지도 말라는 것과 상통한다.

말레이어에는 효과 없는 행동에 대한 비유가 아주 다양하다. 물을 주어도 머금지 않는 토란(Keladi) 잎과 바다에 던진 소금 등이 있다. 한국어에 비슷한 표현이 “밑 빠진 독에 물 붓기”가 있다. 이런 속담은 현실적일지 모르지만, 새로운 시도를 격려하기보다는 현실에 안주하게 하는 면이 있다. 현실 안주에 관한 속담으로는 “Bagai belut dalam tempurung. 코코넛 껍질 안에 장어처럼”이 있다. 좁은 환경이지만 편안하게 느낀다는 것이다. 현실성이나 효과 없는 행동에 대해 아래와 같은 표현이 있다.

Bagai menanggung bunga, bagai mencurah air ke daun keladi.
꽃을 가지고 가는 것처럼.
고마워하지 않는 사람이나 효과 없는 것에 노력과 자원을 낭비하는 것.

Bagai mencurah air ke daun keladi, bagai menaruh garam ke laut.
바다에 소금을 넣는 것처럼.
Bagai menaruh garam ke laut, bagai membuang garam ke laut.
효과가 없는/쓸데없는 일을 하다. 노력을 낭비하다.

Memberikan garam kepada laut.
바다에 소금을 주다.
Menolong orang yang tidak perlu ditolong; berbudi kepada orang kaya.
도움이 필요하지 않은 사람을 돕다. 부자에게 친절하게 대하다.

Membuang garam ke laut.
바다에 소금을 버리다. 
Membuat sesuatu yang tidak memberikan faedah.
아무런 이익 없는 일을 하다.

Bagai hujan jatuh ke pasir.
비가 모래 위에 떨어지는 것 같이.
Kebaikan (seperti pertolongan) yang sia-sia atau tidak berbalas.
헛되거나 보답받지 못하는 도움.

Bagai mencurah air ke daun keladi, bagai menampung air dengan tangan.
손으로 물을 뜨려는 것처럼. 
효과가 없는/쓸데없는 일을 하다. 노력을 낭비하다.

Bagai menampung air dengan bambu.
대나무로 물을 뜨려는 것처럼. 
적절하지 않은 자원이나 방법으로 무언가를 시도하다.

Seperti menyiram air ke atas batu.
돌에 물을 뿌리는 것처럼.
쓸모없는 노력을 낭비하다.

Seperti memutar penggilingan tanpa air.
물 없이 맷돌을 돌리는 것처럼.
쓸모없는 노력을 낭비하다.

Bagai ayam berkokok di tengah laut.
바다 한가운데서 꼭꼭거리는 닭처럼.
쓸데없는 일을 하는 것.

Seperti gerutuan katak.
개구리 잔소리처럼.
무의미하거나 소용없는 이야기.

Bagai anjing menggonggong di bulan.
개가 달보고 짖는 것처럼.
쓸데없는 일을 하는 것.

Seperti anjing yang menyalakan lampu di malam hari.
밤에 불을 켜놓는 개처럼.
불필요하게 낭비하다.

Jauh panggang dari api.
불에서 멀리 떨어진
상황과 동떨어진

 

현실성이 없거나 효과 없는 행동에 대한 한국어 속담에 “하늘의 별 따기 Menangkap bintang di langit”와 “달걀로 바위 치기 Memukul batu dengan telur”가 있다. 말레이시아에도 비슷한 표현이 있다. 

Meminta untuk mengambil bintang.
별을 따 달라고 하다.
얻을 수 없는 것을 바라는.

Mencoba menahan matahari dengan penjepit.
집게로 태양을 잡으려고 한다. 
불가능한 일을 시도하다.

Bagai bulan jatuh ke riba.
달/태양이 지붕에 떨어지는 것처럼.
일어나지 않을 일.

Bagai pungguk merindukan bulan.
달을 그리는 부엉이처럼.
얻을 수 없는 것을 바라는.

Seperti menambahkan sayap pada ayam.
닭 날개 달기처럼.
불가능한 일을 시도하다.

 

“Bagai mencurah/menyiram air ke daun keladi. 토란 잎에 물 주는 것처럼.” 이 식물의 잎은 물을 머금지 않는다. 따라서 물을 주어도 소용이 없다. (Keladi. 사진=배명숙)

배명숙 기자 msbae999@naver.com

<저작권자 © 한국여성연합신문 무단전재 및 재배포금지>
default_news_ad4
default_side_ad1

인기기사

default_side_ad2

포토

1 2 3
set_P1
default_side_ad3

섹션별 인기기사 및 최근기사

default_setNet2
default_bottom
#top
default_bottom_notch